Touching Sound · Quito, Ecuador Touching Sound · Quito, Ecuador

Música para tu bebé,
desde el primer latido.

Music for your baby,
from the first heartbeat.

Resonant Beginnings

Un programa de musicoterapia neurológica perinatal que acompaña a tu familia desde el embarazo hasta el alta hospitalaria. Cada sesión es clínicamente dirigida, científicamente fundamentada, y profundamente humana.

A perinatal neurologic music therapy program accompanying your family from pregnancy through hospital discharge. Every session is clinically directed, scientifically grounded, and deeply human.

Comenzar mi camino Begin my journey
Descubrir
Discover

Qué es Resonant Beginnings

What is Resonant Beginnings

Esto no es música de fondo.

This is not background music.

Resonant Beginnings es un programa clínico estructurado, no una playlist ni clases de relajación. Cada sesión tiene objetivos terapéuticos específicos y medibles, respaldados por la neurociencia de la música y adaptados a tu etapa del embarazo o tu situación hospitalaria.

Resonant Beginnings is a structured clinical program, not a playlist or relaxation classes. Each session has specific, measurable therapeutic goals, supported by the neuroscience of music and adapted to your stage of pregnancy or hospital situation.

Lo que hacemos
What we do

Usamos la música de manera precisa para ayudar a tu cuerpo a respirar mejor durante las contracciones, reducir el dolor, calmar la ansiedad antes de una cesárea, y crear el primer puente entre tú y tu bebé.

We use music precisely to help your body breathe better during contractions, reduce pain, calm anxiety before a C-section, and create the first bridge between you and your baby.

Lo que no hacemos
What we don't do

No ponemos audífonos en tu barriga y esperamos que "algo pase". No improvisamos. Cada sesión responde a un protocolo clínico fundamentado en la Musicoterapia Neurológica (NMT), el sistema más riguroso de musicoterapia basado en evidencia.

We don't put headphones on your belly and wait for "something to happen." We don't improvise. Every session follows a clinical protocol grounded in Neurologic Music Therapy (NMT).

La ciencia detrás de la música

The science behind the music

¿Qué puede hacer la música?

What can music actually do?

Estas no son metáforas, son mecanismos neurocientíficos documentados

These aren't metaphors; they are documented neuroscientific mechanisms

Regular tu respiración
Regulate your breathing
Regular your breathing
Regular tu respiración
El pulso musical guía la respiración materna durante contracciones
Musical pulse guides maternal breathing during contractions
Reducir el dolor
Reduce pain
Reduce pain
Reducir el dolor
Control de compuerta: el sistema auditivo compite con la señal de dolor
Gate control: the auditory system competes with the pain signal
Calmar la ansiedad
Calm anxiety
Calm anxiety
Calmar la ansiedad
El principio iso regula descendentemente el sistema nervioso autónomo
Iso principle downregulates the autonomic nervous system
Estimular a tu bebé
Stimulate your baby
Stimulate your baby
Estimular a tu bebé
El feto procesa sonidos desde la semana 26
The fetus processes sound from week 26
Apoyar la lactancia
Support breastfeeding
Support breastfeeding
Apoyar la lactancia
Estímulo musical del reflejo de eyección y reducción del estrés
Musical stimulation of let-down reflex and stress reduction
Crear el vínculo
Build the bond
Build the bond
Crear el vínculo
El entorno sonoro compartido es la base del apego temprano
Shared sonic environment is the foundation of early attachment
Tu bebé ya te escucha. Desde la semana 26, el sistema auditivo fetal está activo y procesando. El repertorio que construimos juntas durante el embarazo se convierte en un anclaje neurológico que tu bebé reconocerá al nacer, y que calma de manera medible.
Your baby is already listening. From week 26, the fetal auditory system is active and processing. The repertoire we build together during pregnancy becomes a neurological anchor that your baby will recognize at birth, measurably calming.

Tu Camino con Resonant Beginnings

Your Journey with Resonant Beginnings

Seis Etapas de Acompañamiento

Six Stages of Accompaniment

Desde la semana 26 hasta el alta, sin interrupciones

From week 26 through discharge, without interruption

Puedes unirte al programa en cualquier etapa o recorrer el camino completo. Cada módulo tiene sus propios objetivos, herramientas y su lugar en el continuum de tu historia.

You can join the program at any stage, or walk the full path. Each module has its own goals, tools, and its place in the continuum of your story.

Sem. 26–40
Wk 26–40
Módulo 1
Module 1
Prenatal: Construyendo el puente
Prenatal: Building the bridge

Sesiones semanales desde la semana 26. Desarrollamos un repertorio musical personalizado, con canciones y sonidos que acompañarán a tu bebé en todos los momentos que vienen. Tu pareja aprende a convertirse en facilitador musical. Tu bebé aprende a reconocerte.

Weekly sessions from week 26. We develop a personalized musical repertoire of songs and sounds that will accompany your baby through every moment ahead. Your partner learns to become a musical facilitator. Your baby learns to recognize you.

~18–20 sesiones ~18–20 sessions Pareja incluida Partner included Repertorio personalizado Personalized repertoire
Guardia
On-call
Módulo 2
Module 2
El Parto: Música en tiempo real
Birth: Music in real time

Estoy presente en tiempo real durante tu parto. Para parto vaginal: guía tu respiración con el pulso musical durante cada contracción, ancla los momentos entre contracciones, reduce el dolor y la fatiga. Para cesárea programada: protocolo iso para calmar la ansiedad preoperatoria, y música familiar para el nacimiento de tu bebé.

I am present in real time during your birth. For vaginal birth: I guide your breathing with musical pulse through each contraction, anchor the moments between contractions, and reduce pain and fatigue. For scheduled C-section: iso protocol to calm pre-operative anxiety, and familiar music for your baby's birth.

Parto vaginal Vaginal birth Cesárea C-section Manejo del dolor Pain management
0–48 horas
0–48 hours
Módulo 3
Module 3
Posparto Inmediato: El primer abrazo
Immediate Postpartum: The first embrace

Las primeras horas son intensas. Usamos las canciones familiares del embarazo para presentarle el mundo a tu bebé con sonidos que ya conoce y ama. Apoyo al manejo del dolor posparto y al inicio del vínculo sonoro madre-bebé-padre.

The first hours are intense. We use the familiar songs from pregnancy to introduce the world to your baby with sounds they already know and love. Support for postpartum pain management and the beginning of the mother-baby-father sonic bond.

Repertorio familiar Familiar repertoire Vínculo sonoro Sonic bonding Dolor posparto Postpartum pain
Hasta el alta
Until discharge
Módulo 4
Module 4
Estancia Hospitalaria: La familia completa
Hospital Stay: The complete family

Sesiones diarias para toda la familia. Apoyo a la lactancia mediante estimulación musical del reflejo de eyección. Regulación del sueño de tu bebé con entornos sonoros calibrados. Tú y tu pareja aprenden herramientas musicales que llevarán a casa.

Daily sessions for the whole family. Breastfeeding support through musical stimulation of the let-down reflex. Your baby's sleep regulation with calibrated sound environments. You and your partner learn musical tools to take home.

Lactancia Breastfeeding Sueño neonatal Neonatal sleep Familia completa Full family
Si aplica
If needed
Módulo 5
Module 5
Cuidado Separado: Papá al frente
Separated Care: Dad steps up

Si mamá no puede estar presente, entrenamos al papá o cuidador para que continúe la presencia musical con el bebé. No se improvisa; se usa el repertorio familiar ya establecido, de manera específica y contingente.

If mom can't be present, we train dad or the primary caregiver to continue musical presence with the baby. Nothing is improvised; the established familiar repertoire is used specifically and contingently.

Para papás For dads Protocolo guiado Guided protocol
UCIN
NICU
Módulo 6
Module 6
UCIN: Tu bebé no está solo
NICU: Your baby is not alone

Si tu bebé ingresa a la UCIN, el programa se adapta completamente. 2–3 sesiones semanales conmigo, más un protocolo diario que tú y tu pareja pueden realizar. Los estudios muestran una reducción de 2–5 días en estancia hospitalaria y mejoras medibles en peso, saturación y frecuencia cardiaca.

If your baby is admitted to the NICU, the program fully adapts. 2–3 weekly sessions with me, plus a daily protocol you and your partner can do. Studies show a 2–5 day reduction in hospital stay and measurable improvements in weight, oxygen saturation, and heart rate.

Adaptado por edad gestacional Gestational age–adapted Protocolo para padres Parent protocol

Lo que cambia

What changes

Beneficios por Etapa

Benefits by Stage

Resultados documentados en investigación perinatal y neonatal

Outcomes documented in perinatal and neonatal research

Reducción del estrés prenatal
Prenatal stress reduction
Prenatal stress reduction
Reducción del estrés prenatal
Niveles de cortisol medibles con protocolo iso semanal
Measurable cortisol levels with weekly iso protocol
Estimulación auditiva fetal
Fetal auditory stimulation
Fetal auditory stimulation
Estimulación auditiva fetal
Desarrollo activo desde la semana 26
Active development from week 26
Repertorio personalizado
Personalized repertoire
Personalized repertoire
Repertorio personalizado
Música que viaja contigo al parto, hospital y casa
Music that travels with you to birth, hospital, and home
Manejo del dolor
Pain management
Pain management
Manejo del dolor
≥2 puntos en EVN durante contracciones activas
≥2 points on NRS during active contractions
Menos ansiedad (cesárea)
Less anxiety (C-section)
Less anxiety (C-section)
Menos ansiedad (cesárea)
Reducción de FC en ≤15 minutos con protocolo iso
HR reduction within 15 min with iso protocol
Primera conexión
First connection
First connection
Primera conexión
Tu bebé reconoce tu voz y el repertorio desde el primer segundo
Your baby recognizes your voice and the repertoire from the first second
Ganancia de peso (UCIN)
Weight gain (NICU)
Weight gain (NICU)
Ganancia de peso (UCIN)
Loewy et al., 2013 · mejora documentada
Loewy et al., 2013 · documented improvement
Alta más temprana
Earlier discharge
Earlier discharge
Alta más temprana
Reducción de 2–5 días en estancia UCIN (Standley, 2012)
2–5 day NICU stay reduction (Standley, 2012)
Apego materno
Maternal attachment
Maternal attachment
Apego materno
Mejoras en apego y regulación conductual neonatal (Filippa, 2013)
Improvements in attachment and neonatal behavioral regulation (Filippa, 2013)
"

La música no decora el embarazo; lo transforma. Lo que construimos juntas no es una lista de reproducción. Es el primer idioma de tu bebé, y la primera forma en que te van a conocer.

Music doesn't decorate pregnancy; it transforms it. What we build together isn't a playlist. It's your baby's first language, and the first way they will know you.

Dra. Johanna E. Abril Musicoterapeuta Neurológica · Co-fundadora de Touching Sound Neurologic Music Therapist · Co-founder of Touching Sound
Ph.D. Educación Musical, U. de Miami Máster en Musicoterapia, UNIR (España) Master's in Music Therapy, UNIR (Spain) Certificada por la Academy of Neurologic Music Therapy Certified by the Academy of Neurologic Music Therapy

Programas e Inversión

Programs & Investment

Tarifas y Servicios

Rates & Services

La primera consulta es gratuita al reservar cualquiera de los módulos

The first consultation is free when you book any of the modules

Módulo
Module
Prenatal
Prenatal
Sesiones individuales sem. 26–40
Individual sessions wk 26–40
  • Sesión individual (60 min)Incluye parejaPartner included
    Individual session (60 min)Incluye parejaPartner included
    $65
  • Pack 4 sesionesPrecio especial mensual
    Pack 4 sessionsMonthly special rate
    $220
  • Pack 8 sesionesMódulo completo 2 meses
    Pack 8 sessionsFull module, 2 months
    $400
Hospitalización
Hospitalization
Estancia + UCIN
Stay + NICU
Módulos 4, 5 y 6
Modules 4, 5 & 6
  • Sesión hospitalaria (45 min)Módulo 4Module 4
    Hospital session (45 min)Módulo 4Module 4
    $55
  • Sesión UCIN (45 min)Módulo 6Module 6
    NICU session (45 min)Módulo 6Module 6
    $55
  • Pack UCIN · 8 sesionesAprox. un mes de tratamientoApprox. one month of treatment
    NICU Pack · 8 sessionsAprox. un mes de tratamientoApprox. one month of treatment
    $360

* Los precios son en dólares (USD). La primera consulta de valoración es gratuita al contratar cualquiera de los módulos. Atención a domicilio y hospitalaria en Quito.

* Prices in USD. The first assessment consultation is free when you book any of the modules. Home and hospital visits in Quito.

¿Lista para comenzar?

Ready to begin?

La primera consulta es gratuita al reservar cualquiera de los módulos.

The first consultation is free when you book any of the modules.

Reservar consulta gratuita → Book a free consultation →

Hablemos

Let's talk

Contacto

Contact

Para consultas, reservas o más información sobre el programa

For consultations, bookings, or more information about the program

Escríbeme o llámame directamente. Con gusto te cuento en qué punto del programa puede tener más sentido empezar y respondo todas tus preguntas.

Write or call me directly. I'll gladly tell you where in the program it makes the most sense for you to start, and answer all your questions.

Write or call me directly. I'll gladly tell you at what point in the program it makes most sense to begin.

Escríbeme o llámame directamente. Con gusto te cuento en qué punto del programa puede tener más sentido empezar.

WhatsApp
WhatsApp
+593 97 894 7875
johanna.abril@touchingsound.org
@touchingsound
touchingsound.org
Quito, Ecuador · Visitas a domicilio y hospitalarias Quito, Ecuador · Home & hospital visits